第四回 沖縄翻訳セミナー ソフトウェアのローカリゼーション
■報告
沖縄翻訳セミナーも無事に一周年を迎え、講義内容も徐々に専門的かつ深層的な内容になってきました。今回の講師は翻訳者として活躍する傍ら、第一線のプログラマーとしても様々なプログラムを開発しているライアン・ジンストロムさん。彼の初期の作品であるHTML変換ソフトをローカライズ(文化適応化)しました。
参加者はプログラミングの技術がないので、ソースコードを使用するようなことはありませんでしたが、半日で一つのプログラムを自分自身の手でローカライズしたことは大きな自信となったのではないでしょうか。ローカリゼーションは奥が深い分野ですが、この実績が参加者にとってスタートラインとなることを願っています。
Doc2Html
英語版
日本語版 (ローカライズ後)
ローカリゼーション・チーム
- 天久真由美(Mayumi Ameku)
- 高橋寛子(Hiroko Takahashi)
- 光根智子(Tomoko Mitsune)
- 大城カズノ(Kazuno Oshiro)
- 崎浜繭子(Mayuko Sakihama)
ギャラリー
写真をクリックすると拡大できます。
 |
 |
 |
ソフトの説明
|
参加者も真剣です |
もちろん笑いもあります
|
|